Δευτέρα 24 Σεπτεμβρίου 2012

ΠΟΣΟΙ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ ΓΙΑ ΤΟ ΦΕΚ 867; Ειναι αληθεια;;;



Όταν το διάβασα κάπου είπα: υπερβολές, αποκλείεται προφανώς αναφέρεται μόνον στην Θράκη, και θα πρέπει να διορθώσουν τα σχόλιά τους…
Και για να είμαι 100% σίγουρος, παρήγγειλα το πρωτότυπο από το Εθνικό Τυπογραφείο (Μπορείτε να το λάβετε κι εσείς, τηλεφωνικά, ή Fax κ.τ.λ. για να διαπιστώσετε κι εσείς του λόγου το αληθές. Θα σας έλθει το πλήρες φύλλο, 20 σελίδες, περίπου 7 Ευρώ, με αντικαταβολή.)
Αρ. Φύλλου 867, 10 Ιουλίου 2006.

Το διάβασα πολύ προσεκτικά. 
Πουθενά δεν αναφέρεται η εφαρμογή της αποφάσεως αυτής σε κάποια περιοχή ή νομό.
Είναι Πανελλαδική.
Από της δημοσιεύσεως στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως.
Ούτε αναφέρεται ότι η εκμάθηση της Τουρκικής θα είναι προαιρετική. (Παρακαλώ πάρτε και διαβάστε το πλήρες ΦΕΚ)

Τα ΜΜΕ σιωπούν.

Όλα τα κόμματα της παρούσας Βουλής το αποσιωπούν. (γιατί άραγε;)


Όλοι οι δημοσιογράφοι αποφεύγουν κάθε αναφορά…



Σας φαίνεται ασήμαντο το ότι σε 15-20 χρόνια όλα τα Ελληνόπουλα δεν θα μπορούν να περάσουν στο λύκειο αν δεν γνωρίζουν καλά την Τουρκική;
Στην Δικονομία μας η σιωπή θεωρείται συναίνεση… 
Νομίζετε ότι με την σιωπή μας, δικαιούμεθα να δώσουμε στα παιδιά μας και στα εγγόνια μας τέτοιο μέλλον;
Κάθε λαός έχει τους αρχηγούς που του αξίζουν…
Δεν θα γράψω άλλα σχόλια διότι θα είναι προσωπικά και καθόλου ευγενικά. Τα συμπεράσματα είναι δικά σας και αν δεν συμφωνείτε με αυτήν την απόφαση του υπουργείου εθνικής παιδείας (και του παιδαγωγικού ινστιτούτου).

Αν πάλι σας είναι αδιάφορο, απλά αγνοήστε το και αρχίστε να μαθαίνετε Τούρκικα, θα σας χρειαστούν σύντομα.
Μόνο μία τελευταία παπατήρηση:
Αν πείτε κι εσείς (όπως κι εγώ) Μπα, αποκλείεται… υπερβολές…
Ένα απλό τηλεφώνημα στο Εθνικό τυπογραφείο, το επίσημο όργανο του κράτους, θα σας ξαφνιάσει!
ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ
ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
ΤΕΥΧΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ Αρ. Φύλλου 867
10 Ιουλίου 2006
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
Αριθμ. 61539/Γ2
Αναλυτικό Πρόγραμμα Σπουδών για τη διδασκαλία της Τουρ−
κικής Γλώσσας στην Α΄, Β΄ και Γ΄ τάξη του Γυμνασίου .
Ο ΥΦΥΠΟΥΡΓΟΣ
ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ
΄Εχοντας υπόψη:
1. Τις διατάξεις του εδαφ. γ. της παραγράφου 11 του
άρθρου 5 του ν. 1566/1985 (ΦΕΚ 167 Α΄/23.9.1985, όπως
τροποποιήθηκε και ισχύει με τις διατάξεις 1 και 2 του
άρθρου 7 του ν. 2525/1997 «Ενιαίο Λύκειο, πρόσβαση των
αποφοίτων στην Τριτοβάθμια Εκπαίδευση, αξιολόγηση
του εκπαιδευτικού έργου και άλλες διατάξεις» (ΦΕΚ
188 Α΄/23.9.1997).
2. Του άρθρου 90 του «Κώδικα Νομοθεσίας για την
Κυβέρνηση και τα Κυβερνητικά Όργανα» που κυρώθηκε
με το άρθρο πρώτο του π.δ. 63/2005 (ΦΕΚ Α΄ 98), και το
γεγονός ότι από την απόφαση αυτή δεν προκαλείται
δαπάνη σε βάρος του κρατικού προϋπολογισμού.
3. Την υπ’ αριθμ. 37876/ΣΤ5 (ΦΕΚ 608 τ.Β΄/26.4.2004)
απόφαση με θέμα «Καθορισμός αρμοδιοτήτων Υφυ−
πουργών του Υ.ΠΕ.Π.Θ.».
4. Την εισήγηση του Παιδαγωγικού Ινστιτούτου, όπως

αυτή διατυπώθηκε στην υπ’ αριθμ. 7/2006 πράξη του Τμή−
ματος Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης, αποφασίζουμε:
Καθορίζουμε το Αναλυτικό Πρόγραμμα Σπουδών για
τη διδασκαλία Τουρκικής Γλώσσας στην Α΄, Β΄ και Γ΄
τάξη του Γυμνασίου ως εξής:
ΕΠΙΠΕΔΟ ΑΡΧΑΡΙΩΝ
1. Ειδικοί Σκοποί
Με τη διδασκαλία της τουρκικής γλώσσας στο Γυμνά−
σιο επιδιώκεται οι μαθητές να αναπτύξουν την επικοι−
νωνιακή ικανότητα προκειμένου να έρθουν σε επαφή
με την επίσημη γλώσσα μιας γειτονικής χώρας, της
Τουρκίας. Συγκεκριμένα:
• Να κατανοούν και να παράγουν προφορικό και γρα−
πτό λόγο.
• Να αναπτύσσουν γλωσσολογική και κοινωνιογλωσσική
ικανότητα. Η εκμάθηση της τουρκικής γλώσσας θα συμ−
βάλλει στην ενεργό συμμετοχή σε μια πολυπολιτισμική
κοινωνία και την κατανόηση της διαφορετικότητας.
• Να εξοικειώνονται με διαφορετικά επίπεδα και είδη
λόγου.
• Να αναπτύσσουν πραγματολογική ικανότητα, δηλα−
δή να αναπτύσσουν λειτουργικές δεξιότητες λόγου.
• Να χρησιμοποιούν την τουρκική γλώσσα ως μέσο
απόκτησης νέων γνώσεων και πολιτισμικών εμπειριών.
2. Στόχοι, Θεματικές ενότητες, Ενδεικτικές δραστη−
ριότητες
Ορίζονται μόνο θεματικές περιοχές μέσα από τις
οποίες πραγματώνονται οι γλωσσικές πράξεις και η
κοινωνιογλωσσική διάσταση της γλώσσας.
12373
12374 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ)
ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ) 12375
12376 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ)
ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ) 12377
12378 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ)
ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ) 12379
12380 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ)
ΦΕΚ 867 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ) 12381
12382 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ)
Συνθετικές εργασίες (projects)
1) Συνθετική εργασία που προέρχεται από την ύλη που
διδάχτηκαν κατά τη διάρκεια ενός σχολικού τριμήνου.
Στόχος είναι η δημιουργική, συμμετοχική εμπέδωση της
διδαχθείσας ύλης.
2) Οι μαθητές διερευνούν την επίδραση της Τουρ−
κικής στην καθημερινή τους πραγματικότητα. Εντοπί−
ζουν ομοιότητες και διαφορές στο πλαίσιο πολιτισμικής
προσέγγισης.
3) Ανακαλύπτουν και συγκρίνουν κοινά στοιχεία και
στις δύο γλώσσες.
4) Οι μαθητές διερευνούν, εντοπίζουν και συλλέγουν
κοινούς μύθους, παραμύθια, τραγούδια της περιοχής.
Εντοπίζουν ομοιότητες, παραλλαγές, αλληλεπιδράσεις.
5) Εντοπίζουν τις διαφορές ανάμεσα στις δύο γλώσ−
σες που αφορούν την απόδοση του ίδιου θέματος (κοι−
νωνιογλωσσική και διαπολιτισμική προσέγγιση)
6) Οι μαθητές αναζητούν και καταγράφουν επίθετα
(επώνυμα) ατόμων που προέρχονται από την τουρκική
γλώσσα και κάνουν εννοιολογική προσέγγιση.
Για την υλοποίηση αυτών των εργασιών, οι μαθητές
ανατρέχουν σε σχετική με το θέμα βιβλιογραφία, χρη−
σιμοποιούν τα ηλεκτρονικά μέσα, έρχονται σε επαφή με
ανθρώπους της περιοχής. Με τον τρόπο αυτόν αναπτύσ−
σονται δεξιότητες όπως για παράδειγμα η συνεργασία,
η κριτική σκέψη, η διερεύνηση, η μελέτη γραπτών και
προφορικών πηγών πληροφόρησης κ.α.
ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΚΗ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ
Για να επιτευχθούν οι στόχοι της διδασκαλίας της
τουρκικής γλώσσας ο διδάσκων οφείλει να υιοθετεί και
να εφαρμόζει διδακτικές προσεγγίσεις λαμβάνοντας
υπόψη τα εξής:
Α) Την ηλικία των μαθητών.
Β) Τις μαθησιακές τους ανάγκες.
Γ) Το μαθησιακό τύπο τους.
Δ) Τα ιδιαίτερα ενδιαφέροντά τους.
Ε) Το επίπεδο της γλωσσομάθειάς τους.
ΣΤ) Την ιδιαιτερότητα της περίπτωσης, δεδομένου ότι
η τουρκική γλώσσα είναι η μητρική γλώσσα μερίδας του
πληθυσμού της Ελλάδας.
Χρησιμοποιείται κατ’ εξοχή η μέθοδος της επικοινωνι−
ακής προσέγγισης, η οποία όμως εναλλάσσεται με τον
παραδοσιακό τρόπο εκμάθησης (που περιλαμβάνει την
αποστήθιση, την επανάληψη, τη χρήση της μητρικής
γλώσσας), όπως επίσης και με τη χρήση εποπτικών μέσων
(κασέτες ήχου, με κείμενα, τραγούδια, διαλόγους ή video,
DVD, εικόνες, αφίσες, φωτογραφίες, χάρτες, κ.λπ.).
Μορφές Δραστηριοτήτων
Οι δραστηριότητες διαφοροποιούνται ανάλογα με το
επίπεδο γνώσεων των μαθητών.
• Επικοινωνιακές: Ο μαθητής καλείται να υποδυθεί ένα
ρόλο σαν να επρόκειτο για μια αυθεντική επικοινωνιακή
κατάσταση. Στόχος είναι η ανάπτυξη της ικανότητας
επικοινωνίας.
• Διαδραστικές: Στόχος η ανάπτυξη της εκφραστικής/
λεκτικής πρωτοβουλίας.
• Γνωστικές: Στόχος η κατάκτηση της γλώσσας μέσα
από προσληπτικές και παραγωγικές ικανότητες. Ο μαθη−
τής κατανοεί γραπτά και προφορικά κείμενα και εξελίσσει
την προφορική και γραπτή έκφραση. Επεξεργάζεται μορ−
φοσυντακτικά φαινόμενα και κατανοεί τη χρήση τους.
• Παιγνιώδεις − δημιουργικές: Χρησιμοποιούνται διά−
φορες τεχνικές: Ο μαθητής υποδύεται ρόλους μέσα σε
επικοινωνιακό περιβάλλον, μιμείται, αναθέτει ρόλους
στους συμμαθητές του. Οι ρόλοι αυτοί εναρμονίζονται
με την ηλικία, τα ενδιαφέροντα, την κοινωνική πραγμα−
τικότητα και το άμεσο περιβάλλον των μαθητών.
• Συνθετικές μορφές εργασίας: Ο μαθητής έχει την
ευκαιρία να δημιουργήσει ρόλους, να αφηγηθεί κατα−
στάσεις, να δηλώσει τα ενδιαφέροντά του, να περιγρά−
ψει τον τόπο του, το οικογενειακό και το σχολικό περι−
βάλλον του, και να μάθει να χρησιμοποιεί την τουρκική
γλώσσα σε επικοινωνιακό περιβάλλον. Με τον τρόπο
αυτό ο μαθητής αυτενεργεί, εκφράζεται, δημιουργεί και
μαθαίνει να χρησιμοποιεί σωστά την τουρκική γλώσσα
προκειμένου να κατακτά νέες γνώσεις και εμπειρίες.
ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΝΕΩΝ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΩΝ
Μεταχειριζόμαστε τις νέες τεχνολογίες για να εξοι−
κειωθεί ο μαθητής με τη διαφορετική προφορά από
τόπο σε τόπο και από άτομο σε άτομο, ώστε να ανα−
πτύξει τις προσληπτικές και παραγωγικές δεξιότητές
του. Παράλληλα, αναπτύσσει την ικανότητα αντίληψης/
κατανόησης της ξένης γλώσσας.
Η πολυμορφία των οπτικο−ακουστικών μέσων βοηθάει το
μαθητή να επωφεληθεί από τη φωνητική ποικιλία (φωνή,
τονισμό, επιτονισμό, προφορά, διαφορετική προφορά, εκ−
φράσεις, καθημερινή γλώσσα) και να εμπεδώσει τα μορφο−
συντακτικά φαινόμενα και τη δομή της γλώσσας γενικότε−
ρα). Επίσης, ο μαθητής έχει προσλαμβάνουσες εικόνες από
την καθημερινή ζωή, τα ήθη, τα έθιμα, τον τρόπο ένδυσης,
τα ενδιαφέροντα, τις διατροφικές συνήθειες του «άλλου»
και διαπιστώνει τις διαφορές και τα κοινά στοιχεία.
Τα θέματα που επιλέγονται έχουν άμεση σχέση με
την ηλικία, τα ενδιαφέροντα, το κοινωνικό περιβάλλον
των μαθητών, τον τρόπο ζωής της περιοχής.
ΔΙΔΑΚΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ
Έχει απόλυτη σχέση με την ηλικία, τα ενδιαφέροντα
και το άμεσο περιβάλλον του μαθητή.
Αποτελείται από:
• Κείμενα (κατασκευασμένα, αυθεντικά, έντυπο υλικό).
Προτιμούνται τα αυθεντικά κείμενα διότι ο μαθητής το−
ποθετείται σε πραγματικό επικοινωνιακό περιβάλλον.
Τα κείμενα μπορεί να είναι:
− πληροφοριακά, αφηγηματικά, εκτελεστικά, περιγρα−
φικά.
− πίνακες, διαφημίσεις....
− ένηχα (κασέτες, τραγούδια....)
− εικονικά ( εικόνες, φωτογραφίες, βίντεο...).
− εικονογραφημένα (διαφημιστικά κείμενα, ιστορίες
εικονογραφημένες).
• Καταγραφές προφορικού λόγου (Διάλογοι, τραγού−
δια, τηλεφωνικές συνδιαλέξεις...)
• Θεματικές ομαδοποιήσεις λεξιλογίου
• Συνθετικούς/ανακεφαλαιωτικούς πίνακες (για την
απομνημόνευση γραμματικών στοιχείων, κανόνων, θε−
ματικού λεξιλογίου).
• Ασκήσεις για την εμπέδωση των μορφοσυντακτικών
θεμάτων.
• Δραστηριότητες (όπως αναφέρονται στη σχετική
παράγραφο).
ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΔΟΣΗΣ ΤΟΥ ΜΑΘΗΤΗ
Μέθοδοι και τεχνικές αξιολόγησης:
Αξιολογείται όχι μόνο η γλωσσική ικανότητα του μα−
θητή, αλλά, κυρίως, η ικανότητα επικοινωνίας και διά−
δρασης μέσα από επικοινωνιακές καταστάσεις.
Συχνά οι επικοινωνιακές καταστάσεις στις οποίες ο
ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ) 12383
μαθητής καλείται να συμμετάσχει είναι κυρίως τεχνητές,
προσποιητές, ενώ οι αυθεντικές περιπτώσεις επικοινωνί−
ας είναι περιορισμένες. Η αξιολόγηση της επικοινωνιακής
ικανότητας πρέπει επομένως να κινείται και στα δύο
αυτά πλάνα λαμβάνοντας δηλαδή υπόψη δύο διαστάσεις,
την επικοινωνιακή και την μετεπικοινωνιακή.
Η αξιολόγηση της επίδοσης του μαθητή επιτυγχάνεται:
Από την οργανωμένη και συστηματική παρατήρηση
της ενεργού συμμετοχής του στην καθημερινή εργα−
σία της τάξης, της συνολικής δραστηριότητάς του στο
πλαίσιο του σχολείου, της προσπάθειάς του, του εν−
διαφέροντος που επιδεικνύει, των πρωτοβουλιών που
αναπτύσσει, της προόδου που σημειώνει, του βαθμού
συνεργασίας και επικοινωνίας.
Από τα αποτελέσματα της επίδοσής του στις γρα−
πτές δοκιμασίες αξιολόγησης, οι οποίες διακρίνονται
σε ενδιάμεσες, ολιγόλεπτες ή ωριαίες.
Η αξιολόγηση της ικανότητας κατανόησης και παραγω−
γής προφορικού λόγου επιτυγχάνεται μέσα από τις δρα−
στηριότητες που αναφέραμε ήδη πιο πάνω (διαδραστικές,
παιγνιώδεις, δραματοποίηση, παιγνίδια ρόλων ...).
Εναλλακτικοί τρόποι αξιολόγησης
Με τους εναλλακτικούς τρόπους αξιολόγησης ελέγ−
χονται οι διαδιακασίες κατάκτησης και διαχείρισης της
γνώσης, δηλαδή ο βαθμός χρησιμοποίησης και εφαρ−
μογής των όσων έχουν μάθει οι μαθητές εντός ή εκτός
σχολείου μέσα από την απόκτηση διεπιστημονικών και
μεταγνωστικών ικανοτήτων.
Αξιολόγηση βάσει φακέλου (Portfolio assesment)
Αξιολογείται η επίδοση του μαθητή μέσα από διάφο−
ρες εργασίες, ατομικές ή συλλογικές.
Στην αρχή κάθε σχολικής χρονιάς ο διδάσκων σε συ−
νεργασία με το μαθητή συναπ οφασίζει τα περιεχόμενα
του φακέλου.
Portfolio Γλωσσών
Με το Portfolio Γλωσσών ο μαθητής μετέχει ενεργά
στην αξιολόγηση και διαχείριση της μαθησιακής του πο−
ρείας. Θέτει στόχους, προτεραιότητες, καταγράφει την
εξέλιξη της μάθησής του μέσα από την απόκτηση κοινω−
νιογλωσσικών δεξιοτήτων και πολιτισμικών εμπειριών.
Στο Portfolio Γλωσσών καταγράφονται δεξιότητες−
κλειδιά που θα πρέπει να κατέχουν οι μαθητές για να
επικοινωνήσουν και να συνδιαλλάσσονται σε μια πολυ−
πολιτισμική και πολυγλωσσική Ενωμένη Ευρώπη.
Επειδή η αξιολόγηση του μαθητή αποτελεί συνεχή δι−
αδικασία και οργανικό στοιχείο της διδακτικής πράξης,
ο διδάσκων οφείλει να εντάσσει σε αυτή τρόπους ετε−
ροαξιολόγησης και συναξιολόγησης ανά ζεύγη ή ομάδες
που βοηθούν το μαθητή να αναπτύξει τρόπους αυτοαξι−
ολόγησης με απώτερο στόχο την αυτόνομη μάθηση.
ΕΠΙΠΕΔΟ ΠΡΟΧΩΡΗΜΕΝΩΝ−ΦΥΣΙΚΩΝ ΟΜΙΛΗΤΩΝ
Ειδικοί Σκοποί
H διδασκαλία της τουρκικής γλώσσας στο Γυμνάσιο
σε προχωρημένους και φυσικούς ομιλητές στοχεύει στο
να εμπλουτίσουν οι μαθητές τις γνώσεις τους στην
τουρκική γλώσσα και λογοτεχνία καθώς και να καλλι−
εργήσουν τις επικοινωνιακές τους δεξιότητες τόσο στο
γραπτό όσο και στον προφορικό λόγο. Συγκεκριμένα:
• Να κατανοούν και να παράγουν σύνθετες μορφές
γραπτού και προφορικού λόγου.
• Να αναπτύξουν τη γλωσσολογική και κοινωνιογλωσ−
σική ικανότητα.
• Να γνωρίζουν και να αναγνωρίζουν τα διαφορετικά
επίπεδα και είδη λόγου.
• Να αναπτύσσουν πραγματολογική ικανότητα κυρίως
στο γραπτό λόγο.
• Να έρθουν σε επαφή με κλασσικά κείμενα της τουρ−
κικής λογοτεχνίας.
• Να μελετήσουν μεταφρασμένα κείμενα αντίστοιχων
Ελλήνων συγγραφέων για να αναπτύξουν δεξιότητες
στον τομέα της συγκριτικής λογοτεχνίας.
• Να γνωρίσουν τις ιστορικές και κοινωνιολογικές
διαστάσεις του τοπικού πολιτισμού μέσα από επιστη−
μονικές αναλύσεις των μύθων, ηθών και εθίμων της
περιοχής ούτως ώστε να ευαισθητοποιηθούν ως προς
την πολυπολιτισμικότητα που βιώνουν.
• Η διδασκαλία της Τουρκικής σε προχωρημένους και σε
φυσικούς ομιλητές αποβλέπει στη διεύρυνση της επικοινω−
νιακής ικανότητας και την εμβάθυνση στη δομή και τη χρή−
ση της γλώσσας σε διαφορετικά περιβάλλοντα λόγου.
12384 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ)
ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ) 12385
12386 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ)
ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ) 12387
12388 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ)
*02008671007060020*
Συνθετικές εργασίες (projects)
1) Συνθετική εργασία που βασίζεται στην ύλη που δι−
δάχτηκε ο μαθητής κατά τη διάρκεια του κάθε σχολικού
τριμήνου. Στόχος της εργασίας αυτής είναι η δημιουρ−
γική, συμμετοχική εμπέδωση της διδαχθείσας ύλης.
2) Συνθετική εργασία με θέμα συλλογή μύθων και
παραμυθιών της περιοχής.
− Αναζήτηση κοινών μύθων στις δύο γλώσσες (στα
ελληνικά και στα τουρκικά).
− Ανακάλυψη και σύγκριση κοινών στοιχείων (τίτλοι,
δομή …)
− Εντοπισμός κοινών λέξεων και εκφράσεων
− Εντοπισμός των διαφορών μεταξύ των δύο γλωσσών
που αφορούν την απόδοση του ίδιου θέματος (κοινωνι−
ογλωσσική και διαπολιτισμική προσέγγιση).
Για την εργασία αυτή ο μαθητής χρειάζεται να ανα−
τρέξει σε σχετική βιβλιογραφία, έντυπη και ηλεκτρονική,
να συνεργαστεί και να συντονιστεί με τα υπόλοιπα μέλη
της ομάδας που ερευνά το ίδιο θέμα. Με τον τρόπο αυτό
αναπτύσσει δεξιότητες, όπως η συνεργασία, η συνεννό−
ηση, η οργάνωση, η διερεύνηση, η επικοινωνία, κ.α.
3) Συνθετική εργασία με θέμα τη συλλογή τουρκικών
τραγουδιών που έχουν αποδοθεί στην ελληνική γλώσσα
και αντιστρόφως.
−Οι μαθητές αναζητούν το υλικό από διάφορες πηγές
(προσωπικές συλλογές, δισκοπωλεία, διαδίκτυο, ραδιο−
φωνικούς σταθμούς, τοπικούς τραγουδιστές δημοτικού
τραγουδιού κλπ., και το ταξινομούν ανά γλώσσα, είδος,
ανάλογα με τη χρονική περίοδο.
Με τον τρόπο αυτόν εκτός του ότι αναπτύσσονται
οι δεξιότητες που αναφέραμε και στην προηγούμενη
εργασία, οι μαθητές εξοικειώνονται με τα είδη τραγου−
διού, μουσικής, κατανοούν αυθεντικά κείμενα. Στόχος
είναι η κατανόηση της διαπολιτισμικής διάστασης και
των κοινωνικοπολιτικών αιτίων της σύνθεσης των συ−
γκεκριμένων τραγουδιών.
4) Συνθετική εργασία με θέμα την έρευνα των τοπικών
παραδοσιακών επαγγελμάτων.
−Οι μαθητές ερευνούν τα παραδοσιακά επαγγέλματα,
τα κατατάσσουν τοπικά, χρονικά…
− Ερευνούν τα τοπικά επώνυμα και κατά πόσο αυτά
έχουν σχέση με τα επαγγέλματα.
−Αναζητούν και καταγράφουν δάν εια και αντιδάνεια
στην ελληνική και τουρκική γλώσσα.
Με την εργασία αυτή διαπιστώνουν την αλληλεπίδρα−
ση της ελληνικής και της τουρκικής γλώσσας και τη
διαπολιτισμική πραγματικότητα της περιοχής.
ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΚΗ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ
Για να επιτευχθούν οι στόχοι της διδασκαλίας της
τουρκικής γλώσσας ο διδάσκων οφείλει να υιοθετεί και
να εφαρμόζει διδακτικές προσεγγίσεις λαμβάνοντας
υπόψη τα εξής:
Α) Την ηλικία των μαθητών
Β) Τις μαθησιακές τους ανάγκες
Γ) Το μαθησιακό τύπο τους
Δ) Τα ιδιαίτερα ενδιαφέροντά τους
Ε) Το επίπεδο της γλωσσομάθειάς τους
Χρησιμοποιείται η μέθοδος διδασκαλίας της επικρα−
τούσας μητρικής γλώσσας (στην περίπτωση δίγλωσσων
μαθητών) παράλληλα με την επικοινωνιακή προσέγγιση,
η οποία εναλλάσσεται με τον παραδοσιακό τρόπο εκ−
μάθησης, που περιλαμβάνει την αποστήθιση, την επα−
νάληψη, όπως επίσης και τη χρήση εποπτικών μέσων
(κασέτες ήχου με κείμενα, τραγούδια, διαλόγους ή video,
DVD, εικόνες, αφίσες, φωτογραφίες, χάρτες, κλπ).
Μορφές Δραστηριοτήτων
Οι δραστηριότητες διαφοροποιούνται ανάλογα με το
επίπεδο γνώσεων των μαθητών.
• Επικοινωνιακές: Ο μαθητής καλείται να υποδυθεί
ρόλους σε αυθεντική επικοινωνιακή κατάσταση. Στόχος
είναι η ανάπτυξη της ικανότητας επικοινωνίας.
• Διαδραστικές: Στόχος η ανάπτυξη της εκφραστικής
/ λεκτικής δεξιότητας.
• Γνωστικές: Στόχος η εξέλιξη της γλώσσας μέσα από
προσληπτικές και παραγωγικές ικανότητες. Ο μαθητής
κατανοεί γραπτά και προφορικά κείμενα και εξελίσσει
την προφορική και γραπτή έκφραση. Επεξεργάζεται
μορφοσυντακτικά φαινόμενα και κατανοεί τη χρήση
τους.
• Παιγνιώδεις− δημιουργικές: Χρησιμοποιούνται διά−
φορες τεχνικές: Ο μαθητής υποδύεται ρόλους μέσα σε
επικοινωνιακό περιβάλλον, μιμείται, αναθέτει ρόλους
στους συμμαθητές του. Οι ρόλοι αυτοί εναρμονίζονται
με την ηλικία, τα ενδιαφέροντα, την κοινωνική πραγμα−
τικότητα και το άμεσο περιβάλλον των μαθητών.
• Συνθετικές μορφές εργασίας: Ο μαθητής έχει την
ευκαιρία να δημιουργήσει ρόλους, να αφηγηθεί κατα−
στάσεις, να δηλώσει τα ενδιαφέροντά του, να περιγρά−
ψει τον τόπο του, το οικογενειακό και το σχολικό περι−
βάλλον του. Με τον τρόπο αυτό αυτενεργεί, εκφράζεται,
δημιουργεί και μαθαίνει να χρησιμοποιεί την τουρκική
γλώσσα προκειμένου να αποκτήσει νέες γνώσεις και
εμπειρίες.
ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΝΕΩΝ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΩΝ
Μεταχειριζόμαστε τις νέες τεχνολογίες για να αντι−
ληφθεί ο μαθητής τη διαφορετική προφορά από τόπο
σε τόπο και από άτομο σε άτομο, ώστε να αναπτύξει
τις προσληπτικές και παραγωγικές δεξιότητές του.
Παράλληλα, αναπτύσσει την ικανότητα αντίληψης /
κατανόησης της επικρατούσας μορφής της Τουρκικής
(standard Turkish).
Η πολυμορφία των οπτικο−ακουστικών μέσων βοηθάει
το μαθητή να επωφεληθεί από τη φωνητική ποικιλία
(φωνή, τονισμό, επιτονισμό, προφορά, διαφορετική προ−
φορά, εκφράσεις) και να εμπεδώσει τα μορφοσυντακτι−
κά φαινόμενα και τη δομή της γλώσσας γενικότερα.
Τα θέματα που επιλέγονται έχουν άμεση σχέση με
την ηλικία, τα ενδιαφέροντα, το κοινωνικό περιβάλλον
των μαθητών, τον τρόπο ζωής της περιοχής.
ΔΙΔΑΚΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ
Έχει απόλυτη σχέση με την ηλικία, τα ενδιαφέροντα
και το άμεσο περιβάλλον του μαθητή.
Αποτελείται από:
• Κείμενα (αυθεντικά – με έμφαση στα λογοτεχνικά
κείμενα −, έντυπο υλικό).
Τα κείμενα μπορεί να είναι:
−πληροφοριακά, αφηγηματικά, εκτελεστικά, περιγρα−
φικά.
−πίνακες, διαφημίσεις....
−ένηχα (κασέτες, τραγούδια...)
−εικονικά ( εικόνες, φωτογραφίες, βίντεο...)
−εικονογραφημένα (διαφημιστικά κείμενα, ιστορίες
εικονογραφημένες)
• Καταγραφές προφορικού λόγου (Διάλογοι, τραγού−
δια, μύθοι, αφηγήσεις, ...)
ΦΕΚ 867 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ) 12389
12390 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ)
• Θεματικές ομαδοποιήσεις λεξιλογίου
• Συνθετικοί / ανακεφαλαιωτικοί πίνακες (για την
απομνημόνευση γραμματικών στοιχείων, κανόνων, θε−
ματικού λεξιλογίου).
• Ασκήσεις για την εμπέδωση των μορφοσυντακτικών
θεμάτων.
• Δραστηριότητες (Όπως αναφέρονται στη σχετική
παράγραφο).
ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΔΟΣΗΣ ΤΟΥ ΜΑΘΗΤΗ
Μέθοδοι και τεχνικές αξιολόγησης:
Αξιολογείται όχι μόνο η γλωσσική ικανότητα του μα−
θητή, αλλά, κυρίως, η ικανότητα επικοινωνίας και διά−
δρασης μέσα από επικοινωνιακές καταστάσεις.
Η αξιολόγηση κινείται και στις τεχνητές και στις αυ−
θεντικές περιπτώσεις επικοινωνίας.
Για να αξιολογήσουμε το μαθητή:
Παρατηρούμε οργανωμένα και συστηματικά την ενερ−
γό συμμετοχή του στην καθημερινή εργασία της τάξης,
τη συνολική δραστηριότητά του, την προσπάθειά του,
το ενδιαφέρον που επιδεικνύει, τις πρωτοβουλίες που
αναπτύσσει, την ικανότητα αντίληψης / κατανόησης,
της πρόσληψης / απόδοσής του στον προφορικό και
γραπτό λόγο.
Λαμβάνουμε υπόψη την επίδοσή του στις γραπτές
και τις προφορικές δοκιμασίες αξιολόγησης (πρόχειρα
διαγωνίσματα, ολιγόλεπτες δοκιμασίες, δοκιμασίες χω−
ρίς προειδοποίηση ή κατόπιν προειδοποίησης, ωριαίες
κλπ).
Αξιολογείται η ικανότητα κατανόησης γραπτού και
προφορικού λόγου και διαπιστώνεται ο βαθμός πρό−
σκτησης των θεμάτων μορφοσύνταξης και λεξιλογίου.
Αξιολογούμε την ικανότητα κατανόησης και παραγω−
γής προφορικού λόγου μέσα από τις δραστηριότητες
που αναφέραμε ήδη πιο πάνω (διαδραστικές, παιγνιώ−
δεις, επικοινωνιακές ...).
Αξιολόγηση βάσει φακέλου (Portfolio assesment)
Αξιολογείται η επίδοση του μαθητή μέσα από διάφο−
ρες εργασίες ατομικές ή συλλογικές.
Στην αρχή κάθε σχολικής χρονιάς ο διδάσκων σε συ−
νεργασία με το μαθητή συναποφασίζει τα περιεχόμενα
του φακέλου.
Portfolio Γλωσσών
Με το Portfolio Γλωσσών ο μαθητής μετέχει ενεργά
στην αξιολόγηση και διαχείριση της μαθησιακής του
πορείας. Θέτει στόχους, προτεραιότητες, καταγράφει
την εξέλιξη της μάθησής του μέσα από την απόκτηση
κοινωνιογλωσσικών δεξιοτήτων και πολιτισμικών εμπει−
ριών.
Στο Portfolio Γλωσσών καταγράφονται δεξιότητες−
κλειδιά που θα πρέπει να κατέχουν οι μαθητές για να
επικοινωνήσουν και να συνδιαλλάσσονται σε μια πολυ−
πολιτισμική και πολυγλωσσική Ενωμένη Ευρώπη.
Επειδή η αξιολόγηση του μαθητή αποτελεί συνεχή
διαδικασία και οργανικό στοιχείο της διδακτικής πρά−
ξης, ο διδάσκων οφείλει να εντάσσει σε αυτή τρόπους
ετεροαξιολόγησης και συναξιολόγησης ανά ζεύγη ή
ομάδες που βοηθούν το μαθητή να αναπτύξει τρόπους
αυτοαξιολόγησης με απώτερο στόχο την αυτόνομη
μάθηση.
Η ισχύς της παρούσης αρχίζει από το σχολικό έτος
2006 − 2007.
Η απόφαση αυτή να δημοσιευθεί στην Εφημερίδα της
Κυβερνήσεως.
Αθήνα 20 Ιουνίου 2006
O YΦΥΠΟΥΡΓΟΣ
ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΚΑΛΟΣ

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου